Kojo no Tsuki - 荒城の月 - The Moon over the Ruined Castle - Le clair de lune sur le château en ruines - Chanson traditionnelle japonaise

I think about you all in Japan.
Here is the beautiful japanese folk song "Kojo no Tsuki"
Voici la traduction en français de cette chanson traditionnelle japonaise.

Les fleurs de cerisiers s'ouvrent gracieusement au-dessus des champs,
Tout là-haut se dresse le mur du château,
Où sont partis les guerriers?
Où est le clair de lune qui brillait si vivement là-haut,
Brillait au-dessus des guerriers qui vidaient les verres?

Le givre blanc sur les champs d'automne gelant toute la nuit,
Des bandes d'oies sauvages crient
Et passent juste au-dessous de la lune.
Où est le clair de lune qui aurait pu briller si vivement,
Briller au-dessus des épées des guerriers, luisantes dans la nuit?

Oh, la lune se lève haut dans les profondeurs de la nuit,
Le site en ruines gît sur le sol en silence,
Le lierre grimpe sur la grille dans le froid clair de lune,
Les pins bruissent dans la nuit venteuse.

L'ascension et la chute, telle est la destinée des hommes,
La lune brille si haut,
Abaissant son regard vers le monde si loin au-dessous,
Que le clair de lune au-dessus du site en ruines est sublime,
Comme j'aime la lune qui brille dans les profondeurs de la nuit.

English lyrics :
In spring, at the tall tower, the blossom[-watching] carousel,
The rounds of drinking-cups, the shadow's cast
Parting the millenial pine-bough, [the moon is] arising,
But where is gone the light of the past?

Autumn, at the [soldiers'] camp the frosty hue,
The gander gaggling by, they show up in numbers
On the planted swords it used to shine,
But where is gone the light of the past?

Now the castle ruin's nightfallen moon
Unchanging light, for whom might it be?
Remaining on the hedge are only vines,
Singing on the pine only the winds.

The ceiling shadow may be unchanged, but
The rise and fall transpire, the guise of this world
Do you persist in showing this, even onto now?
Oh, the castle ruin's nightfallen moon.

Here is the traditional version :

Here is the cover by the German band Scorpions :


Take care.

Kojo no Tsuki - 荒城の月 - The Moon over the Ruined Castle - Le clair de lune sur le château en ruines - Chanson traditionnelle japonaise Kojo no Tsuki - 荒城の月 - The Moon over the Ruined Castle - Le clair de lune sur le château en ruines - Chanson traditionnelle japonaise Reviewed by Concerts expos by Pat on mars 12, 2011 Rating: 5

Aucun commentaire